Fedora 11 má česke poznámky k vydání

Díky překladatelskému úsilý Josefa Hrušky jsou k Fedoře 11 k dispozici přeložené poznámky k vydání.

Protože je dokument poměrně obsáhlý jsou vítáni všichni, kdo věnují chvilku času a poznámky si, i pro své poučení, přečtou a nahlásí případné nedostatky, nebo pomůžou překlad vypilovat.

Komentáře můžete psát sem, případně do konference fedora-cs-list@redhat.com

Děkuji tímto Josefovi i ostatním kdo s poznámkami pomohli nebo pomohou.

4.3. Tisk
V tomto vydání používá system-config printer
-> system-config-printer

5.9. Systémoví démoni
hlavní verze, je, že mdadm nyní může obsluhovat aktualizace metadat zce v uživatelském prostoru.
-> medata v uživatelském prostoru.

5.10. File Systems
-> nepřeložené sekce

5.11.1. X server
metodu kickstar
-> kickstart

5.12.1. Nové vlastnosti
-> nepřeložené sekce

6.3.1. Appliance Tools
-> Vysvetleni: Appliances are pre-installed, pre-configured, system images.
?? Nástroje pro vytváření virtuálních strojů (je mozne do diskutovat v l10n).

Pro slovniky a prekladatelskou diskusi viz. http://www.l10n.cz/

Nasel jsem par neprelozenych kousku. Pokud budete chtit pomoci dejte vedet (rad se pripojim misto toho abych jenom kybicoval :slight_smile: )

1.2.4
GB za GiB

Prehled Fedory 11:
Systém vstupní metody iBus - ibus
->iBus - iBus
azijské jazyky
->asijské

Neprelozeny odstavec
Virt Improved Console - In …

4.1.1 odstavec bluetooth
… pulseaudiu jako technology preview.
->netusim jestli existuje nejaky oficialni cesky preklad pro technology preview.

5.2.3
…ke dvoum nebo více…
->…ke dvěma nebo více…

5.3.7.1
Nyní jsou podporovány mnohonásobné klienty VNC
Podporava TLS šifrování ve VNC
Mnoho, mnoho, opravy chyb a nové vlastnosti
->
Nyní jsou podporováni mnohonásobní klienti VNC
Podpora TLS …
chyb a nové …

5.3.7.3
nové API pro odpopojení …
->odpojení
přidejte příznak --version do démona
->přidaný

5.10
Nepřeložený název kapitoly a pár úplně nepřeložených kapitol
File Systems
->Souborové Systémy

5.12.1
Pár nepřeložených odrážek

6.3.3
Nepřeložená odrážka

7.1.2
Nepřeložená odrážka

7.3.x
Nepřeložené kousky

Určitě pomoc s překladem uvítám. Ten překlad bych rád dotáhl do nějakého přijatelného konce. A vzhledem k tomu, že Release Notes pro F12 jsou už pomalu za dveřmi…
Ty nepřeložené kousky znamenají, že jsem si s překladem nevěděl vůbec rady (chybí mi technické znalosti, apod.). Současná statistika je asi taková: celkem řetězců 998, přeložených 91 %, nepřesných 52 a nepřeložených 32. Čili přesně tak, teď budu rád pokud mi někdo pomůže … ehm … s kontrolou kvality.
Pokud bys chtěl, jak se zapojit do lokalizačních/překladatelských týmů Fedory (FLP): http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/
A díky.

slune napsal(a):

Prehled Fedory 11:
Systém vstupní metody iBus - ibus
->iBus - iBus
azijské jazyky
->asijské

Opraveno (v transifexu).

Neprelozeny odstavec
Virt Improved Console - In …

Opraveno.
Jeste jednou diky.

slune napsal(a):

Nasel jsem par neprelozenych kousku.

4.1.1 odstavec bluetooth
… pulseaudiu jako technology preview.
->netusim jestli existuje nejaky oficialni cesky
preklad pro technology preview.

Prelozil jsem jako predbezny nahled technologie, ale od priste budu pouzivat }podle me vhodnejsi) “predbezna ukazka technologie”.

Covex napsal(a)

4.3. Tisk
V tomto vydání používá system-config printer
→ system-config-printer

opraveno

Takze kapitoly 1-4 by mely byt OK (pokud jsem jeste neco neprehledl, nebo neujel v technicke terminologii]). Bohuzel vic uz do zacatku prekladu release notes F12 jiz nestihnu. Skoda, myslel jsem, ze to dotahnu.

Zkusil jsem se podle navodu pridat do Translation CVS Commit Group, ale jsem neustale Unapproved. Nemate nekdo tuseni cim by to mohlo byt?

Vetsinou to par dni trva nez te nekdo zasponzoruje. Jak dlouho uz to je…? Mozna pomuze poslat introduction do fedora-trans-list…

No uz je to 5 dni co jsem trans listu poslal sve predstaveni se :).

Pripomel jsem to… snad se nekdo chytne za nos.

Super dik moc. Zda se, ze to zabralo.

A na co se vrhnes prvni? :slight_smile:

Zkousim toto Docs :: Readme Burning ISOs, ale mam par dotazu.
Existuje nejaky oficialni slovnik jasne definovanych vyrazu, ktere se pouzivaji ve Fedore?
Je nejaky zpusob jak spolu “Cestinari komunikuji” :).
Da se nejak do gtranslatora naistalovat kontrola cestiny?

Čau, o tohmle slovníku víš? http://wiki.fedora.cz/doku.php?id=navody:slovnik

Jeste lepe stranky http://l10n.cz/ vcetne konference, ktera je tam odkazana. gtranslator mi kdysi dost padal, takze pouzivam lokalize (byvaly kbabel).

Super dik moc. Ja jsem ted zkusil gtranslator a zda se mi ok (zatim mi ani jednou nespadl). Jenom musim nejak vymyslet jak do nej dostat kontrolu cestiny.

Pokud prijdes na to jak dostat do gtranslatoru cesky spellcheck, tak dej vedet…

Poznamky pro F12 jsou v transifexu, takze je mozno je prekladat.

Naistaloval jsem tyhle balicky:

aspell
mythes-cs
aspell-cs
hunspell-cs
autocorr-cs
hyphen-cs

a uz tam funguje ceska kontrola pravopisu.

Poznamky pro F12 jsou v transifexu,… a preklad je uz pres 90 %.
Opět je poptávka po lidech, kteří by si našli čas a na překlad se podívali jak ze stránky českého jazyka tak stránky technické přesnosti.